|
想玩新作苦于只有生肉? 6 [, u2 B5 d/ X% s3 C$ V
想玩冷门作品结果没有汉化?
7 ^3 Y! o3 q0 p8 R自己动手丰衣足食,VNR简易机翻教程。
* i" z" w" v% F进入正题
! a4 Y1 }; n) N% y7 Z9 g2 j0 S9 H! w$ N首先,下载VNR翻译工具和离线翻译词典,个人使用的是Jbeijing词典,相对而言比较准确,但是离线翻译准确度还是远不如在线翻译。在线翻译后面会更新,先说离线翻译。
) p6 l; i+ m7 w/ c! U& G
我目前使用的vnr工具和jbeijing词典,不过版本比较老了,别的版本也可参照这个教程,大同小异。 下载好VNR翻译工具和词典之后,解压,然后进入解压后的vnr文件夹,右键管理员权限启动“Visual Novel Reader.exe”。 ! \( \: \) h$ B7 `
等待读条完成后,在任务栏里面找到vnr的图标,右键,进入“使用偏好”。 8 t \% }+ ~5 i5 c6 O0 Q9 U; L" {
% h8 J8 w5 E, ]% s进入后会出现一个面板,找到“位置——翻译”。 # [. }% c, d$ @, w
& c* _$ K# Y" g6 W
点击上方“高电社,J北京”下面的“浏览”,选择你解压后jbeijingv7的文件夹,注意路径不要有中文。
, L" I0 e* {) w! Z$ S选择后,就可以开始离线翻译了。 N; ]6 Z, g9 |" w
接下来就可以开始翻译游戏了
* I3 C+ t% X/ Z: E/ ^VNR支持大部分ADV游戏翻译,部分游戏因为用的不是常规字体代码需要特征码,可以自行搜索。 ) m' m4 S$ y4 H1 }: h6 t/ ?
$ ^5 K5 X& ]* g0 h/ s5 z
打开你想要翻译的游戏。(乱码请使用legui转区打开游戏,legui只有几百kb,随便哪里都能搜索到下载。)
( l l ]. {- C, J打开游戏后进入游戏出现对话框的部分。
' r8 f' P4 I! q" u+ X D然后去电脑工具栏里找到vnr的图标,右键“游戏向导”。
) x3 z( W, n. q7 c1 I" Q2 @ i$ N2 o) J5 i
5 u* B- v6 R5 F- r. n然后会出现这样的界面 " M6 j4 l4 I1 |" B1 L( |
# H" t' F# ^0 v7 C* y7 I4 z点击下一个 ; Q' M1 R) ^( z) l# r; u: T
# F7 f$ ^& R8 j
选择第一个选项,点击下一个。
. O1 u- f5 j1 F, f 8 y8 @% O9 N4 _$ O
点击蓝色的开始,然后选择游戏的窗(最好点击窗上方蓝色的部分,方便识别游戏名) 之后一直点击下一个就行了。 有的游戏由于在网络上没有搜索到适应字体代码,需要你自己设置,操作大概如下。 如图,下面会有很多个方框,此时你可以去游戏内点几下,让游戏里面的对话框内容更新,然后就会发现底下的文字序列里面的白色方框开始出现文字。 如果你发现是乱码,就可以在上方的“选项——游戏语言——文字编码”,更改选项。 一般来说游戏语言选择日文,游戏编码选择日语或UTF16,UTF8也可以尝试,更换选项之后,进游戏,刷新对话框,然后再看你的vnr底下的方框有没有出现正常的日文文字。 选择那个正确识别的白色框,上方有“对话 名字 其他 忽略”点击上方的对话,其他的乱码文字就点成忽略。 然后再次进游戏刷新对话框,这个时候翻译框就会出现了,可以把翻译框拖到你想放置的位置。
8 F8 k7 {- t- R' S以上,全当抛砖引玉,进阶教程欢迎自行寻找,后面我也会更新在线翻译教程。
( O7 Y5 W& W1 k& C, z
3 T7 t3 l# B/ s A2 b4 }常见问题:- n, T+ @$ Q9 y; \5 L7 E
2 O @0 ?/ [' Z9 i* ^
VNR用着用着会闪退是为啥?
4 T( q% ?- ^ ~5 Z# ?/ ?0 h" Y/ W f3 Y& N Y
右键工具栏vnr小图标,进使用偏好,然后进“翻译—辞书”,里面有勾就点掉。0 H9 A/ S4 F- }' s# I7 n% X- W! g
双击工具栏vnr小图标,找到你之前启动的游戏,单击选中,然后下面有个设定,里面有个“允许内嵌翻译”,如果打勾了就点掉。
& S/ o& ~ f- U$ p或者如果你有开在线翻译的话,你可以进使用偏好里面的“翻译—翻译”,把在线翻译关掉。
+ e% i8 m1 _( P9 n3 `! E: kvnr是16年的东西了,官方也停止维护了,稳定姓比较差,我也偶尔闪退。对了,如果有杀软记得把杀软关了,看看有没有改善。
( R) t+ X3 z) Y |